Quantcast
Viewing latest article 1
Browse Latest Browse All 2

Answer by chocolate for What does this sentence mean?

5千円からお預かりいたします。3千円のおつりでございます。

"Out of 5,000 yen (note). Here's your change, 3,000 yen."


According to 明鏡国語辞典...

あずかる【預かる】
➍《「○○円からー」の形で》〔俗〕売り手が釣り銭の必要な代金をいったん手元に引きとる。「千円からお預かりします」▹近年、コンビニなどから出た言い方。「まずは○○円から、仮に預かる」という気持ちで言っていると思われる。

So... 「○○円から預かる」 seems to be a pretty new and slangy usage. (But 「○○円(を)預かる」 doesn't sound slangy, as discussed in the comments below.) The dictionary says it's probably used in the sense of "First, I'll keep (hold of) ¥○○ tentatively."


Viewing latest article 1
Browse Latest Browse All 2

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>